8 Terjemahan Kocak dalam Adegan Film Korea
Loading...

Demam K-Pop atau halyu kini mulai menrebak di berbagai penjuru dunia, termasuk di Indonesia. Para remaja seolah tersihir dengan produk-produk budaya pop Korea Pulsker. Seperti musi, film, hingga tren fashion.

 

Dan ngomongin film Korea atau film asing lainnya, pasti kan ada subtitlealias terjemahan dalam tiap adegannya?. Ini dibuat untuk memudahkan penonton mengerti maksud apa yang dibicarakam di film tersebut. Namun, ada juga lho terjemahan film Korea yang kesannya kocak banget. Berikut beberapa diantaranya yang dirangkum dari sumber Brilio.net.

1
Di Korea juga ada lho istilah biang kerok sob.

Di Korea juga ada lho istilah biang kerok sob.
Advertisements

2
Ini lagu yang pas buat menghibur anak-anak.

Ini lagu yang pas buat menghibur anak-anak.

3
Ya, namanya juga manusia pasti mengalami masa tua seiring bertambahnya usia.

Ya, namanya juga manusia pasti mengalami masa tua seiring bertambahnya usia.

4
Bisa aja deh abang kita satu ini.

Bisa aja deh abang kita satu ini.

5
Pakai gaya bicara ala-ala anak balita gitu.

Pakai gaya bicara ala-ala anak balita gitu.

6
Oh, ternyata mereka juga bisa nyanyi pakai bahasa Jawa lho.

Oh, ternyata mereka juga bisa nyanyi pakai bahasa Jawa lho.

7
Pakai bahasa Sunda juga bisa kok.

Pakai bahasa Sunda juga bisa kok.

8
Si mbaknya lagi malu-malu kucing nih gaes.

Wah, ada-ada aja ya Pulsker terjemahan film Koreanya.

Si mbaknya lagi malu-malu kucing nih gaes. Wah, ada-ada aja ya Pulsker terjemahan film Koreanya.