8 Subtitle Film Paling Gokil dan Melenceng dari Aslinya
Loading...

Ada banyak cara untuk menghilangkan suntuk akibat pekerjaan atau hal lainnya. Salah satunya adalah menonton film dan serial Pulsker. Apalagi di internet ini film dan serial makin mudah didapatkan. Tinggal unduh langsung bisa ditonton. Terutama film yang berasal dari mancanegara.

 

Nah, saat menonton film asing pasti kan ada terjemahan alias subtitle dibawahnya?. Namun sayang ada juga ternyata subtitle yang kadang justru melenceng dari makna sebenarnya. Walau agak kesal dibuatnya, tapi bikin ngakak juga lho Pulsker. Berikut beberapa contohnya yang dirangkum dari Boombastis.com.

1
Ultraman ganti identitas nih. Namanya Orb dan pekerjaannya membasmi begal, bukan monster.

Ultraman ganti identitas nih. Namanya Orb dan pekerjaannya membasmi begal, bukan monster.
Advertisements

2
Ninja Konoha aja sering nyebut, masa kalian kalah?.

Ninja Konoha aja sering nyebut, masa kalian kalah?.

3
Asli ngawur banget nih gengs subtitlenya.

Asli ngawur banget nih gengs subtitlenya.

4
Pindah syuting naganya Pulsker, habis dari Indosiar syuting serial superhero.

Pindah syuting naganya Pulsker, habis dari Indosiar syuting serial superhero.

5
Ini baru Zombie yang taat sob, barokah banget deh.

Ini baru Zombie yang taat sob, barokah banget deh.

6
Kamen Rider versi kearfian lokal nih, pakai bahasa daerah gengs.

Kamen Rider versi kearfian lokal nih, pakai bahasa daerah gengs.

7
Ternyata di Jepang pun ada SBMPTN tuh.

Ternyata di Jepang pun ada SBMPTN tuh.

8
Nggak gitu juga kali bahasanya !.

Unik kan Pulsker?. Memang sih dengan memakai bahasa sehari-hari membuat film atau serial asing lebih hidup. Tapi terkadang malah melenceng dan ngawur juga ya?.

Nggak gitu juga kali bahasanya !. Unik kan Pulsker?. Memang sih dengan memakai bahasa sehari-hari membuat film atau serial asing lebih hidup. Tapi terkadang malah melenceng dan ngawur juga ya?.